Ah yes, the very delayed second part (lesson) continuing my Hangul for beginners blog. If you haven't read it yet and want to learn hangul, make sure you read that one first, or you'll be very confused. Lesson 1: http://www.teamliquid.net/blogs/viewblog.php?id=216358
Again you aren't going to be fluent after reading this. But you will develop a slightly better understanding of Korean writing/reading.
I'm going to have parts where you can attempt to write them on your own. I won't teach you stroke order, but I find that if you have the chance to try writing yourself, you can memorize things A LOT easier. If you don't have a pen/pencil paper, try to write it your head, or just with a finger on your hand.
It's kind of hard for me to pick which letters should be learned next, because there's quite of bit of exceptions for the sounds of different letters, but I'll stick to the generalities.
The next letter you'll be able to add to your repertoire is ㄴ It looks kind of like an L, but don't let that confuse you. It makes the n sound. So 나 would sound like? + Show Spoiler [Check your answer] +
nah
Trying to compliment consonants with vowels, we'll learn some more vowels. :D Yay.
ㅗ looks like a perpendicular symbol, or an upside down T. This makes the oh sound. Remember that all of our vowels, if used without a consonant next to them, need the ㅇ placeholder next to them. Thus, 오 sounds like + Show Spoiler [Check your answer] +
Yep, still the same, oh
Another letter! ㄹ looks like an s or a 2. This one ALWAYS confuses me when I'm trying to remember how to write it. I always end up making it backwards, but I've gotten better. This guy makes the r/l sound. It's kind of a mixture of both. Interestingly enough, if you listen to Korean conversation, sometimes it sounds more like r, and sometimes it sounds more like l. As I learned it, it was always l. Thus, 라라 reads as + Show Spoiler [Check your answer] +
If you got everything correct, congrats on becoming that much closer to learning hangul! If not, don't worry, go back, read over and try to memorize things again. It's tough trying to learn hangul in a short span of time. Like all languages, if you don't get one part (esp. in the beginning), the rest will be VERY confusing. So make sure you're getting the basics down!
That's all for lesson 2, lesson 3 will be up in a few days probably.
Again, if I made any silly mistakes or typos, please let me know! If you wish to be directed to online hangul resources, feel free to post or PM, and me or others will be glad to help you.
Nice tutorial . Learning Hangul is really important for starcraft fans. After I learned Hangul, I'm now able to read player's names, maps, and whatever hangul I see whenever I watch vods(some texts in the vods that are written in hangul are still english, for example, 써깃브레이거+ Show Spoiler +
Wouldn't ㅈ be more of J sound and ㄱbe more of a g sound? I know that ㅈis used for gg but thats only based on the sound of gg which is a j sound like in gentrification rather than grape.
again 5/5 and again thx I tried to start learning hangul a while ago but somehow didn't really do it, but you got me started so I already knew all of this ^^ (still looking forward to the next part ofc ^.^) and yes the ㄹ confuses me too when writing it. By now I actually remember where most of the letters are on the keyboard
plus: loved oldboy 강민 화이팅!
was that right...? I hope so, actually did it from memory without looking at tlpd or something
I've been messing around with Rosetta Stone for learning korean, its great... i've learned alot of words (which ultimately is important in speaking a language) but it skips over teaching you individual symbols and their sounds (you can do this yourself within the program) and this blog is a huge help for me!
There is a huge difference between knowing how to read words and knowing how to construct them. When I read English I read the whole word, but I've been speaking it my entire life, I can tell you the rules of grammar and spelling and understand how to figure out how to spell a word even if I've never heard it before (so i can look up what it means)..... if I can ever get to that point with Hangul, I'll be happy ;p
On April 29 2011 18:58 StutteR wrote: Wouldn't ㅈ be more of J sound and ㄱbe more of a g sound? I know that ㅈis used for gg but thats only based on the sound of gg which is a j sound like in gentrification rather than grape.
Now that I think about it, that's true. I have to go back and edit that in the first lesson and the recap of the second one. I think I just felt like gee would be read as jee because I'm an SNSD fan. :3
Thanks for pointing that out. It's a bit confusing when you bring in the ㄱ though, because it makes the k sound as well. But yeah, I'll change the romanized lesson part in the first blog.
EDIT: I actually just had to change the part where I romanized what 지지 was read as. :D
On April 29 2011 19:00 onlinerobbe wrote: again 5/5 and again thx I tried to start learning hangul a while ago but somehow didn't really do it, but you got me started so I already knew all of this ^^ (still looking forward to the next part ofc ^.^) and yes the ㄹ confuses me too when writing it. By now I actually remember where most of the letters are on the keyboard
plus: loved oldboy 강민 화이팅!
was that right...? I hope so, actually did it from memory without looking at tlpd or something
btw.... found an awesome game that you might want to highlight in ur blog.....http://www.aeriagloris.com/LearnKorean/ its a multiple choice game to learn hangul letters and sounds.
You can have 3,4 or 5 options to choose from (click on where it says "X choices") and you can play with a basic, full or vowel only set of letters. Oh and you can switch around hangul and latin (alphabets) so you can have latin as the question and hangul as the answers.
I've already nailed the vowels in under 5 mins. Moved on to the basic set now.
On April 29 2011 19:40 emythrel wrote: btw.... found an awesome game that you might want to highlight in ur blog.....http://www.aeriagloris.com/LearnKorean/ its a multiple choice game to learn hangul letters and sounds.
You can have 3,4 or 5 options to choose from (click on where it says "X choices") and you can play with a basic, full or vowel only set of letters. Oh and you can switch around hangul and latin (alphabets) so you can have latin as the question and hangul as the answers.
I've already nailed the vowels in under 5 mins. Moved on to the basic set now.
Pretty cool, actually. After doing a few basics, I switched to fulls and realized I need to work on my vowels. :3
you can practice too, when you translate random stuff at google translate (they have an automatic transcription feature for korean, so you can check if you are correct)
On April 29 2011 19:40 emythrel wrote: btw.... found an awesome game that you might want to highlight in ur blog.....http://www.aeriagloris.com/LearnKorean/ its a multiple choice game to learn hangul letters and sounds.
You can have 3,4 or 5 options to choose from (click on where it says "X choices") and you can play with a basic, full or vowel only set of letters. Oh and you can switch around hangul and latin (alphabets) so you can have latin as the question and hangul as the answers.
I've already nailed the vowels in under 5 mins. Moved on to the basic set now.
Pretty cool, actually. After doing a few basics, I switched to fulls and realized I need to work on my vowels. :3
Hehe, I've now got that game mastered. I also read a very informative guide to the hangul alphabet, but since that is the point of this blog.... I shall leave that to you and not link what I've just used. Literally just learned the entire hangul alphabet in an hour (thank evolution for eidetic memory!), i fired up Rosetta stone and was able to actually read, albeit a bit slow, what I was supposed to be saying. Its actually really cool, because all the little neuances with letter sounds can't really be explained in text... you need to hear it.
Anywho, this blog got me started with reading hangul, and inspired me to do a google search to find a full explaination because i didn't want to have to wait for ur next blog lol. Now I just have to keep practicing regularly.
Thank you so much, this is really helpful, I remembered the first lesson and now I know this too!
At first I was kinda confused because I started reading some stuff like in my language. We read as we write, the same letters make the same sounds everywhere. Then I remembered everything should be pronounced in English and I understand everything now.
On ㄹ = R or L, I've empyrically found the following:
If it's the first letter, it's 'R' -> 란 = Ran, 다른 = Da-reun If it's the last letter, it's 'L' -> 날 = Nal, 달콘하다 = Dal-kon-ha-da If they are back-to-back, then both change to 'Ls' -> 헬로 = Hel-lo, 필로 = Pil-lo (These aren't actual words, I just made up Konglish
Maybe not 100% accurate, but that should get you through 90% of situations where you wonder if you pronounce it as an R or L.
On April 29 2011 18:58 StutteR wrote: Wouldn't ㅈ be more of J sound and ㄱbe more of a g sound? I know that ㅈis used for gg but thats only based on the sound of gg which is a j sound like in gentrification rather than grape.
ㄱ sounds more like K sound. 키키 would sound like kiki, which is like the Korean laugh.. 지지 is "chi chi" so it sounds like GG. Actually I don't think there's G sound in Korean.. When ppl translate it to English they make it look like g but it's a K sound.
On April 29 2011 18:58 StutteR wrote: Wouldn't ㅈ be more of J sound and ㄱbe more of a g sound? I know that ㅈis used for gg but thats only based on the sound of gg which is a j sound like in gentrification rather than grape.
ㄱ sounds more like K sound. 키키 would sound like kiki, which is like the Korean laugh.. 지지 is "chi chi" so it sounds like GG. Actually I don't think there's G sound in Korean.. When ppl translate it to English they make it look like g but it's a K sound.
Just FYI this is a follow-up to your comment for people reading. It's not like I'm correcting a native speaker.
You have to realize that Gee Gee is written with 'Gs' but the pronounciation is actually Jee Jee. That's why it's written as 지지 = ㅈㅈ.
ㄱ = sometimes G/K ㅋ = always K
I think there's a subtle difference between ㄱ being G and K depending on the word. It's complicated enough that I can't write it. You just need to experience the difference in sounds to be honest.
My thoughts: 빨리 가 = bballi ga BUT 가지마 = kajima -_- 갈비 = galbi or kalbi. 강남 = gangnam or kangnam. O_o 그는 always = ke neun. Korean is dumb.
When people write kekekeke (ㅋㅋㅋㅋㅋ) they usually mean 크크크크 which is "keu keu keu keu", kind of a muted laugh. It's usually not 키키키키 "ki ki ki ki", an evil-sounding asian laugh. I was shocked when I learned that. I always read kkkkk and kekekeke as "ki ki ki ki ki"
Because Korean romanisation of names is ridiculously stupid and complicated. Also I believe it has something to do with the North Korean version of 이 being something closer to the actual pronunciation of Lee.
Also, ㄱ is in between G and K, I wouldn't say either one, but ㅋ is definitely a hard K (unless used at the bottom of the character blocks).
On April 30 2011 02:18 Chef wrote: Why is it that we translate ㅇㅣ as Lee when it's pronounced ee, and Lee would be ㄹㅣ?
Imagine if someone's last name was Ee or I. Western people would have no idea what to do with that. Same with Im or Eem. Same with Oo.
I think the reason actually isn't important though, just know that Lee = 이 etc.
Choi is really fucked up though. Since ㅊ = Ch, ㅗ = O, ㅣ= I, someone just jammed them together to make 최 = Choi. Great in theory, except that Choi is pronounced like "Choy" while 최 is pronounced like Chwae.
Korean and English separated are dumb, but when you try to translate between then and go to Konglish and Romanization, it reaches a new level of dumb. Just accept it.
On ㄹ = R or L, I've empyrically found the following:
If it's the first letter, it's 'R' -> 란 = Ran, 다른 = Da-reun If it's the last letter, it's 'L' -> 날 = Nal, 달콘하다 = Dal-kon-ha-da If they are back-to-back, then both change to 'Ls' -> 헬로 = Hel-lo, 필로 = Pil-lo (These aren't actual words, I just made up Konglish
Maybe not 100% accurate, but that should get you through 90% of situations where you wonder if you pronounce it as an R or L.
This is exactly how it was explained in the online material i found, quite a simple concept once you have grasped the initial quandary ;p
학존! 휘턍!
hopefully that said Hangul! and Hwaiting! I'm having trouble figuring out how to type in korean lol
On April 30 2011 04:19 heartbeat.sc2 wrote: These are really fun :D
Question; Why is "ring" written as 링? (I wrote ㄹㅣ ㅇ) Maybe syllables or is this beyond my 2 lessons knowledge.
In korean they block into syllables, 링 is like that because in hangul syllables always go consonant, vowel consonant. Vowels with a vertical line like ㅏ always go to the right of the first consonant, vowels with a horizontal line such as ㅜ always go below the first consonant.
On April 30 2011 04:19 heartbeat.sc2 wrote: These are really fun :D
Question; Why is "ring" written as 링? (I wrote ㄹㅣ ㅇ) Maybe syllables or is this beyond my 2 lessons knowledge.
maybe just start typing some stuff on your pc, like korean names from korean pros or for instance those 3 letters you have there, you'll see what your pc is doing to it automatically it was fun for me at least
On April 30 2011 04:19 heartbeat.sc2 wrote: These are really fun :D
Question; Why is "ring" written as 링? (I wrote ㄹㅣ ㅇ) Maybe syllables or is this beyond my 2 lessons knowledge.
maybe just start typing some stuff on your pc, like korean names from korean pros or for instance those 3 letters you have there, you'll see what your pc is doing to it automatically it was fun for me at least
This is how I learned to type korean:
1. Go to TLPD. 2. Pick a player and read his English name. 3. Try to type the name in Korean. 4. Check it and figure out why you got it wrong.
I'm glad you're all enjoying this. ^^ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ I find some of the names are really confusing, but it's a good practice idea. Team names and map names are good places to practice as well. :D
On April 30 2011 04:19 heartbeat.sc2 wrote: These are really fun :D
Question; Why is "ring" written as 링? (I wrote ㄹㅣ ㅇ) Maybe syllables or is this beyond my 2 lessons knowledge.
maybe just start typing some stuff on your pc, like korean names from korean pros or for instance those 3 letters you have there, you'll see what your pc is doing to it automatically it was fun for me at least
This is how I learned to type korean:
1. Go to TLPD. 2. Pick a player and read his English name. 3. Try to type the name in Korean. 4. Check it and figure out why you got it wrong.
It's fun
yeah exactly ! :D that's where I learned that almost all "-ung" names (lee young ho, blabla sung all those) are actually written like 영 so.. "-eong" . If you say it out loud it makes sense (at least for me) but if you try to write it from the romanization you get it wrong almost everytime when you start out doing it ^^
hopefully that said Hangul! and Hwaiting! I'm having trouble figuring out how to type in korean lol
That said Hak-jorn and Hwee-Twang
Haha so cute ^__^
It said hakjon and hweetyang
I say jorn because jon sounds more like 전 to a foreigner and the twang was MY BAD (typo)
Kim Lee Park = 김 이 박 = the family names of about half of Korea.
Off the top of my head there's also Choi (최) Lim (임) Jeong (정) Kang (강) Nam (남) Ko (고) Chances are, if you have a Korean friend, their surname will fall into one of those.
oh i forgot Cho (조) which is mine :D
btw CHO AND CHOI SOUND NOTHING ALIKE*
*19 years of experience suggests most westerners think otherwise
hopefully that said Hangul! and Hwaiting! I'm having trouble figuring out how to type in korean lol
That said Hak-jorn and Hwee-Twang
Haha so cute ^__^
It said hakjon and hweetyang
I say jorn because jon sounds more like 전 to a foreigner and the twang was MY BAD (typo)
Kim Lee Park = 김 이 박 = the family names of about half of Korea.
Off the top of my head there's also Choi (최) Lim (임) Jeong (정) Kang (강) Nam (남) Ko (고) Chances are, if you have a Korean friend, their surname will fall into one of those.
oh i forgot Cho (조) which is mine :D
btw CHO AND CHOI SOUND NOTHING ALIKE*
*19 years of experience suggests most westerners think otherwise
Would you say that I should take the time to learn the stroke order for each letter?
Imo no, I never liked the idea of having a 'proper' way of writing each letter. I mean if you were going to go that far you might as well learn Hanja (Chinese characters) for names since it's the traditional way of writing them, but that's stupid as well (my grandparents scold me all the time for thinking like this).
I was far better at Korean as a kid and I didn't write using the correct way until I was a bit older, like I wrote ㄹ using one stroke from the top to bottom for a long time until I was sent to Saturday school to learn Korean where they taught me the 'proper' way.
On April 30 2011 07:54 youngminii wrote: Imo no, I never liked the idea of having a 'proper' way of writing each letter. I mean if you were going to go that far you might as well learn Hanja (Chinese characters) for names since it's the traditional way of writing them, but that's stupid as well (my grandparents scold me all the time for thinking like this).
I was far better at Korean as a kid and I didn't write using the correct way until I was a bit older, like I wrote ㄹ using one stroke from the top to bottom for a long time until I was sent to Saturday school to learn Korean where they taught me the 'proper' way.
@thelink, yes.
So as long as I get the proper result, doesn't matter how I got there? Awesomeeee:D
And I mean, if you're going to learn a new language I guess it won't hurt to go over the stroke order unless you find it too confusing. Top left to bottom right is a good thing to keep in mind though.
On April 30 2011 08:00 youngminii wrote: Grats on your 3000!
And I mean, if you're going to learn a new language I guess it won't hurt to go over the stroke order unless you find it too confusing. Top left to bottom right is a good thing to keep in mind though.
:o I didn't even notice. I was supposed to do this blog as 3000, but I couldn't wait.
I suppose it's somewhat of an achievement. TL hwaiting! I'll try to look up stroke order as it might reinforce the lettering, as I still make mistakes with ㄹ ㄱ ㄴ. :[
On April 30 2011 02:18 Chef wrote: Why is it that we translate ㅇㅣ as Lee when it's pronounced ee, and Lee would be ㄹㅣ?
Imagine if someone's last name was Ee or I. Western people would have no idea what to do with that. Same with Im or Eem. Same with Oo.
I think the reason actually isn't important though, just know that Lee = 이 etc.
Choi is really fucked up though. Since ㅊ = Ch, ㅗ = O, ㅣ= I, someone just jammed them together to make 최 = Choi. Great in theory, except that Choi is pronounced like "Choy" while 최 is pronounced like Chwae.
Korean and English separated are dumb, but when you try to translate between then and go to Konglish and Romanization, it reaches a new level of dumb. Just accept it.
Thanks for the explanation. I wouldn't find Ee as a name much weirder than any other foreign name, but I think I understand this as an artifact from emigrants trying to make their names more palatable to westerners/western languages. Lee is at least a word that we are used to hearing, but I guess if someone just said my name is Mr. Ee, it would sound sketchy or like you missed something if you weren't familiar with it.
Still, from now on I'm going to pronounce progamer names properly It seems only respectful.
One mistake I found was that ㄹ is not a direct R sound if used in the beginning, but a SLIGHTLY rolled R, nothing like the one in Spanish. Just say it quickly with your tongue rolled. However, the OP is right that it makes a small L sound at the end of a word (that is if not followed by a ㅇ, but you can teach them that later).
Not to take away from your thread or anything, its great but if you want to make sure you are pronouncing it accurately, this video taught me everything I knew.